Nationalité

Argentine

Formation

Certificat « Administration et institutions publiques », École Nationale d’Administration (ENA), Paris, France

Programme de formation des avocats, Procuración del Tesoro de la Nación, Buenos Aires, Argentine (Bureau du Procureur Général)

Maîtrise de droit public et pénal, Universidad de Palermo, Buenos Aires, Argentine

Licence de médiation officielle, Escuela de Mediación del Instituto Las Heras, Buenos Aires, Argentine

Diplôme de droit, Universidad Católica, Buenos Aires, Argentine

Langues

Espagnol, anglais, français, italien

Je crois aux principes de la Charte des Nations Unies. Je les applique dans le cadre du travail que nous, fonctionnaires de l’Organisation, réalisons dans les pays les plus reculés du monde. Quel que soit notre travail aux Nations Unies, il fait la différence pour les personnes qui ne peuvent pas se faire entendre.

J’ai rejoint les Nations Unies en 2007 en tant que juriste au Bureau extérieur de Gaza de l’Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA). Un an plus tard, je suis arrivée au siège des Nations Unies à New York pour travailler à la Section d’édition des documents officiels en tant que réviseuse espagnole.

Ici, je révise les documents officiels des Nations Unies : résolutions et décisions de l’Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Conseil de sécurité. Notre travail consiste à vérifier l’homogénéité des documents dans les six langues. Nous harmonisons les traductions.

Nous travaillons par équipes de six à la Section d’édition des documents officiels, une personne pour chaque langue officielle des Nations Unies : arabe, chinois, anglais, français, russe et espagnol. Nous sommes 40 au siège de New York. Chaque jour apporte son nouveau lot de problèmes mais à la Section d’édition des documents officiels, nous sommes capables de quasiment tout résoudre.

Mon travail est très spécial : je commence la journée en saluant mes collègues en arabe, je raconte une blague en français ou en anglais et je continue à travailler en espagnol. À chaque fête organisée au bureau, la nourriture vient du monde entier. Je me sens vraiment privilégiée de vivre tout cela au quotidien.

J’ai eu la chance d’avoir l’opportunité de travailler sur le terrain et au siège. Le travail sur le terrain est totalement différent : les conditions sont souvent très difficiles mais nous sommes davantage au contact des problèmes de la population et nous pouvons vraiment faire la différence par le biais de notre travail.

Lorsque j’étais juriste à Gaza, j’ai dû retrouver deux fonctionnaires palestiniens portés disparus. Avec le Comité international de la Croix Rouge, nous leur avons rendu visite lorsque nous avons découvert qu’ils étaient emprisonnés. Nous avons également parlé à leurs familles et servi d’intermédiaires. Ils ont fini par être libérés.

J’ai beaucoup aimé le Moyen-Orient. La découverte d’une culture si différente de la mienne était étonnante et j’ai immédiatement établi des liens avec la population. Il y avait une telle diversité sur le lieu de travail. J’y ai rencontré de très bons amis avec qui je suis toujours en contact aujourd’hui.

Lorsque je pense à ma carrière jusqu’ici, je constate que j’ai su combiner mon expérience professionnelle de juriste et de linguiste et la mettre au service des Nations Unies. Je suis une avocate argentine spécialisée dans le droit public et pénal et je suis également une réviseuse espagnole. Avant de rejoindre les Nations Unies, j’ai travaillé au Ministère de la justice de mon pays. Je devais non seulement fournir des conseils juridiques mais aussi rédiger, réviser et traduire des documents officiels tels que des documents juridiques et des notes d’information pour les réunions et rapports des Nations Unies.

J’apprécie vraiment mon affectation à New York. Après tout, c’est la « ville qui ne dort jamais » mais aussi la ville où l’on trouve tout. Grâce à mon poste au siège de New York, j’ai l’impression de mordre dans la grosse pomme tous les jours.

Recherchez-vous un poste dans ce réseau ?
Intitulé emploiNiveauCd appelRéseau professionnelFamille d'emploiDépartement / BureauLieu d'affectationDate limite
Chief of Translation Service, French D-1107610Information et gestion des conférencesLanguesDépartement de l'Assemblée générale et de la gestion des conférencesNEW YORK18/01/2019
Responsable de la communication P-4108113Information et gestion des conférencesInformationCommission économique pour l'AfriqueADDIS-ABEBA18/01/2019
Éditeur (ANGLAIS) P-4105581Information et gestion des conférencesLanguesCommission économique pour l'AfriqueADDIS-ABEBA16/01/2019
Bibliothécaire P-3107254Information et gestion des conférencesGestion de la documentation et de l'informationDépartement de l’informationNEW YORK09/01/2019
PUBLIC INFORMATION ASSISTANT G-6107730Information et gestion des conférencesInformationDépartement de l’informationNEW YORK04/01/2019
MEETINGS SERVICES ASSISTANT G-5107488Information et gestion des conférencesServices de conférenceDépartement des affaires politiquesNEW YORK04/01/2019
1234

Recherchez-vous un poste dans d'autres réseaux? 
select
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2018 United Nations. All rights reserved