vacance de poste

Intitulé publication: INTERPRÈTE, RUSSE, P4
Intitulé code d’emploi: INTERPRETER, RUSSIAN
Département / Bureau: Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences
Lieu d'affectation: NEW YORK
Période de candidature: 23 octobre 2020 - 06 décembre 2020
No de l’appel á candidature: 20-Language-DGACM-142795-R-New York (L)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Cadre organisationnel

Le poste à pourvoir, situé au Siège, relève de la Section russe d’interprétation, qui fait partie du Service d’interprétation du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences. Sous la supervision générale du ou de la Chef du Service d’interprétation, le ou la titulaire assure l’interprétation des réunions intergouvernementales et des autres réunions à l’Organisation des Nations Unies.

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le (la) titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

• Assurer l’interprétation vers le russe, s’il y a lieu, de discours prononcés dans deux autres langues officielles.

• Assurer le service de sept séances (huit exceptionnellement) par semaine au maximum, généralement d’une durée de trois heures au plus, pour divers organes de l’Organisation des Nations Unies.

• Couvrir régulièrement des réunions sensibles.


• Assumer régulièrement la direction de l’ensemble de l’équipe d’interprètes affectée à une réunion donnée.


• Former et conseiller les stagiaires interprètes, s’il y a lieu.


• Faire office de répartiteur, le cas échéant.


• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences

Professionnalisme : Grande capacité de concentration ; justesse d’expression immédiate. Aptitude à travailler sous pression constante et à fournir une interprétation claire sur des sujets extrêmement divers. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise. Prendre la responsabilité de tenir compte des questions de genre et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.

Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun et être prêt à apprendre de lui ; faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.

Volonté de perfectionnement : se tenir au fait de l’évolution de sa propre profession/spécialité ; s’employer activement à progresser, sur les plans tant professionnel que personnel ; contribuer à l’apprentissage de ses collègues et subordonnés ; être disposé à apprendre d’autrui ; se tenir au courant de la façon dont son apport est perçu afin d’apprendre et de se perfectionner.

Formation

Diplôme universitaire du premier cycle. Les candidat(e)s à ce poste doivent avoir réussi le concours de recrutement d’interprètes de langue russe de l’Organisation des Nations Unies.

Expérience professionnelle

Au moins cinq ans d’expérience professionnelle de l’interprétation dans des organisations internationales. Une expérience linguistique pertinente au sein d’organisations internationales similaires peut être prise en considération pour répondre aux exigences de ce poste. Une expérience de l’interprétation à partir de toute autre langue officielle de l’ONU est souhaitable.

Connaissances linguistiques

Parfaite maîtrise du russe, qui doit être la langue principale du (de la) titulaire. Les candidat(e)s doivent également être doté(e)s d’une excellente maîtrise de l’anglais et de l’espagnol ou du français.

Méthode d'évaluation

Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être invité(e)s à participer à une évaluation et à un entretien axé sur les compétences.

Notice spéciale

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel est la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme ou du droit international humanitaire, se sont rendues coupables d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles se sont livrées à de tels actes. On entend par « exploitation sexuelle » le fait de profiter ou de tenter de profiter d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute intrusion physique à caractère sexuel commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle intrusion. On entend par « harcèlement sexuel » tout comportement à connotation sexuelle raisonnablement propre à choquer ou à humilier, qui entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d’emploi ou crée sur le lieu de travail un climat d’intimidation, d’hostilité ou de vexation, et dont la gravité justifie le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l’importance d’un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l’Organisation à l’accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeur.

La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidat(e)s sont invité(e)s à suivre scrupuleusement toutes les instructions données sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des instructions plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel établi à leur intention en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » en haut de la page d’accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures seront évaluées sur la base des informations fournies dans le dossier de candidature, en fonction des critères d’évaluation établis dans le présent avis et conformément aux textes en vigueur à l’ONU, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l’Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel et les directives et textes administratifs. Les candidat(e)s doivent fournir des informations exhaustives et exactes concernant leur profil et leurs qualifications, conformément aux instructions données dans Inspira. Une fois soumis, le dossier de candidature ne peut plus être modifié en aucune manière. Il sera procédé à la vérification des informations données par les candidat(e)s dont la sélection est sérieusement envisagée auprès des personnes dont le nom a été indiqué dans le dossier de candidature.

Les avis de vacance de poste publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 23 h 59 (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Charte des Nations Unies

Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. (Charte des Nations Unies - Chapitre III, Article 8). Le Secrétariat des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

Aucun frais de dossier

L'ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2020 United Nations. All rights reserved