vacance de poste

Intitulé publication: SPÉCIALISTE PRINCIPAL DE LA GESTION DES PROGRAMMES, D1
Intitulé code d’emploi: ADVISER
Département / Bureau: Programme des Nations Unies pour l'environnement
Lieu d'affectation: MONTREAL
Période de candidature: 17 juin 2021 - 31 juillet 2021
No de l’appel á candidature: 21-Programme Management-UNEP-153059-R-Montreal (X)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
Cadre organisationnel

Le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) est l’autorité mondiale de premier plan en matière d’environnement, chargée de définir le programme mondial pour l’environnement, de promouvoir la mise en œuvre cohérente du volet environnement du développement durable au sein du système des Nations Unies et ayant autorité pour défendre la cause de l’environnement mondial. Au Sommet « Planète Terre » tenu en 1992 à Rio de Janeiro, les dirigeants du monde entier ont arrêté une stratégie globale en faveur du développement durable. La Convention sur la diversité biologique était l’un des principaux accords adoptés à Rio. Elle vise trois grands objectifs : la conservation de la biodiversité, l’utilisation durable de ses éléments constitutifs, et le partage juste et équitable des avantages découlant de l’exploitation des ressources génétiques.

Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, qui est situé à Montréal, est administré par le PNUE. Le poste est à pourvoir au sein de la Division Science, société et avenirs durables de la Convention sur la diversité biologique. Sous la supervision directe du (de la) Secrétaire exécutif(ve) de la Convention sur la diversité biologique, le/la titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

Responsabilités

A.Diriger, gérer et superviser la Division Science, société et avenirs durables afin de fournir des documents scientifiques, techniques, politiques et d’information neutres ainsi que des conseils d’experts à la Conférence des Parties et, le cas échéant, à la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties et aux organes subsidiaires, ainsi qu’à d’autres processus préparatoires scientifiques, techniques et politiques, en veillant à :
a)Élaborer des documents fondés sur des preuves à partir de données et d’informations scientifiques, techniques, politiques et de gouvernance afin de faciliter la prise de décisions par la Conférence des Partie, la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties, les organes subsidiaires et les autres processus de la Convention ;
b)Coordonner et superviser la préparation des projets de décision et des recommandations pertinentes de manière intégrée, en faisant appel à d’autres divisions et unités du secrétariat pour soutenir les Parties de manière cohérente ;
c)Assurer et coordonner la fourniture d’une contribution de fond aux présidents et au bureau de l’Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique (SBSTTA) et, le cas échéant, aux bureaux de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties ;
d)Coordonner et assurer l’établissement de rapports, de documents et de publications scientifiques, techniques et politiques pertinents sur la Convention ;
e)Assurer la conception, la planification, l’organisation et le service d’ateliers et réunions d’experts, ateliers régionaux, manifestations et réunions parallèles qui fournissent des contributions à la Conférence des Parties, à la Conférence des Parties siégeant en tant que Réunion des Parties et aux organes subsidiaires ;
f)Fournir un soutien destiné à garantir la participation, l’association et la représentation effectives des peuples autochtones et des communautés locales ainsi que d’autres parties prenantes concernées aux réunions, processus et activités de la Convention sur la diversité biologique ;
g)Représenter la Convention aux forums, manifestations et réunions pertinents.
B.Coordonner et diriger l’exécution des divers volets des travaux menés au titre de la Convention en matière de conservation et d’utilisation durable de la diversité biologique, et fournir des orientations stratégiques et des conseils d’experts sur ces sujets, en veillant à :
a)Coordonner les travaux scientifiques, techniques, politiques et de gouvernance relatifs à l’élaboration et à la mise en place du Cadre mondial de la biodiversité pour l’après-2020, de ses objectifs et de ses cibles, avec une référence spécifique aux questions suivantes : biodiversité marine, côtière et insulaire ; biodiversité des forêts ; biodiversité des terres arides et subhumides ; biodiversité des montagnes ; biodiversité agricole ; biodiversité des eaux intérieures ; restauration des écosystèmes ; changements climatiques, biodiversité et solutions fondées sur la nature ; approche écosystémique ; aires protégées et autres mesures de conservation efficaces par zone ; études d’impact ; utilisation durable, santé humaine et biodiversité ; questions nouvelles et émergentes ; Stratégie mondiale pour la conservation des plantes ; Initiative taxonomique mondiale ; conservation et gestion des espèces, y compris des espèces exotiques envahissantes ; savoirs traditionnels et utilisation coutumière durable de la biodiversité ; économie de la biodiversité, entreprises et biodiversité, biodiversité au service du développement durable ; mesures d’incitation ; intégration de la biodiversité ; santé et biodiversité, genre et biodiversité ; entre autres, conformément aux articles de la Convention et aux mandats des Parties ;
b)Organiser le suivi de la mise en œuvre du Cadre mondial de la biodiversité pour l’après-2020 conformément au cadre de suivi pour les domaines énumérés au point a) ;
c)Coordonner et faciliter les travaux de l’Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique, y compris la documentation, la fourniture de services, l’appui au bureau et la liaison avec les Parties et les organisations et parties prenantes concernées ;
d)Organiser la fourniture de services et l’apport de contributions aux réunions et ateliers régionaux, d’experts et/ou techniques, ainsi qu’à d’autres processus et activités ;
e)Participer à la supervision et à la coordination des réunions de l’Organe subsidiaire de mise en œuvre et apporter des contributions aux points de l’ordre du jour relevant du mandat de la Division, en coordination avec la Division de l’appui à la mise en œuvre ;
f)Entretenir le dialogue avec d’autres processus et forums intergouvernementaux en apportant une contribution scientifique, technique et politique pour faire avancer le discours politique sur la biodiversité ;
g)Assurer la liaison avec les organisations, parties prenantes et groupes d’experts concernés afin de renforcer les partenariats scientifiques et techniques et la coordination interorganisations dans les domaines énumérés au point a) ;
h)Apporter des contributions scientifiques, techniques, politiques et de gouvernance à l’appui des stratégies et des activités à l’échelle du secrétariat pour assurer des synergies, une coordination et une collaboration efficaces ;
i)Fournir un appui scientifique, technique et politique aux Parties par le biais d’activités de renforcement des capacités, notamment en faveur des peuples autochtones et des communautés locales, en facilitant les partenariats scientifiques et techniques et les mécanismes de partage de l’information dans les domaines énumérés au point a) ;
j)Collaborer avec des partenaires à diverses initiatives et suivre les développements intervenus dans d’autres organisations internationales en matière de savoirs traditionnels et d’utilisation coutumière durable de la biodiversité.
C.Assurer la direction du service et coordonner, superviser et gérer le personnel de la Division Science, société et avenirs durables, et contribuer à la gestion globale du secrétariat :
a)Assurer la direction du service, gérer le comportement professionnel du personnel et faciliter le déploiement des ressources humaines, techniques et financières nécessaires à l’exécution du programme de travail, en instaurant des relations de travail étroites avec les Parties et en assurant la liaison avec les organismes compétents et les parties prenantes dans le cadre des dispositifs de coopération et de collaboration ;
b)Superviser le recrutement du personnel de la Division ainsi que du personnel temporaire et des consultants ;
c)Gérer, guider, encadrer et former le personnel de la Division ;
d)Favoriser le travail d’équipe et la communication entre les membres du personnel, au sein de la Division et entre les divisions ;
e)Promouvoir l’interface avec les donateurs afin d’obtenir des fonds en faveur des activités de la Division ;
f)Soutenir les activités de communication et y participer afin de sensibiliser à la biodiversité et de faire connaître la Convention.
g)S’acquitter de toute autre tâche qui pourrait lui être confiée par le (la) Secrétaire exécutif(ve).

Compétences

PROFESSIONALISME : être en mesure de défendre fermement des politiques fondées sur des données scientifiques et avoir conscience de l’incidence des décisions d’ordre juridique, économique et politique sur les aspects scientifiques et techniques de la Convention ; savoir travailler à l’intersection entre de multiples disciplines scientifiques et relier entre eux des domaines en apparence disparates ; posséder en outre un bon esprit de synthèse ; posséder de solides compétences en matière de gestion des programmes et être en mesure de conseiller le (la) Secrétaire exécutif(ve) et d’autres hauts fonctionnaires sur les méthodes et techniques permettant d’aborder des questions particulièrement complexes ; exceller dans l’analyse politique et être capable d’établir des rapports et des documents sur des questions techniques et de réviser et corriger le travail d’autres fonctionnaires ; connaître les règles, règlements, politiques et directives de l’ONU et savoir les appliquer dans des situations professionnelles. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise.
APTITUDE À PLANIFIER ET À ORGANISER : définir clairement des buts compatibles avec les stratégies, la vision et les programmes convenus ; hiérarchiser les activités et tâches prioritaires et modifier les priorités en fonction des besoins ; prévoir suffisamment de temps et de ressources pour mener sa tâche à bien ; tenir compte des risques et des imprévus dans la planification ; suivre l’exécution des plans et les modifier s’il y a lieu.
SOUCI DU CLIENT : pouvoir communiquer des questions scientifiques complexes dans un langage facile à comprendre par les communautés non-scientifiques. Considérer tous ceux auxquels est assurée la prestation de services comme des clients et chercher à voir les choses de leur point de vue ; établir et maintenir des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect ; discerner les besoins des clients et trouver les moyens d’y répondre ; suivre l’évolution de la situation sur les plans tant intérieur qu’extérieur, afin de pouvoir devancer les problèmes ; tenir les clients informés des progrès ou des revers des projets ; respecter le calendrier le livraison des produits ou des services aux clients.
QUALITÉS DE CHEF : servir de modèle à son entourage ; armer chacun des membres de son équipe des atouts nécessaires pour atteindre les objectifs visés ; s’employer avec dynamisme à mettre au point les stratégies opérationnelles requises ; établir et entretenir des relations très diverses afin de comprendre les besoins et de s’assurer des appuis ; prévoir les conflits et s’efforcer de les résoudre à l’amiable ; s’investir dans le changement et le progrès ; ne pas se cantonner dans le statu quo ; avoir le courage de prendre des positions impopulaires ; prendre l’initiative et la responsabilité de transversaliser la problématique femmes-hommes et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités ; faire la preuve d’une bonne connaissance des stratégies visant à équilibrer les effectifs féminins et masculins et manifester la volonté d’atteindre cet objectif.
HAUTEUR DE VUES : discerner les problèmes, les créneaux et les risques stratégiques ; faire bien comprendre les liens existant entre la stratégie de l’Organisation et les objectifs plus limités du service ; définir et faire prévaloir une orientation générale qui emporte l’adhésion de ses collègues ; faire partager sa conviction au sujet des possibilités futures.

Formation

Diplôme universitaire du niveau du master dans les domaines de la biologie, des sciences environnementales, du droit, des politiques et de l’environnement. À défaut, diplôme universitaire du premier cycle assorti de deux années supplémentaires d’expérience professionnelle qualifiante.

Expérience professionnelle

A minimum of fifteen years of professional working experience in the management of international environmental and sustainable development programmes related to biological diversity and solid scientific knowledge of the scientific and technical subjects covered by the functions of this position is required.
Excellent drafting and writing skills coupled with excellent policy analysis and policy design skills is required.
Experience in supporting intergovernmental processes performing international negotiations is required.
Direct experience in interacting with members of the scientific community is highly desirable.
Understanding of the interlinkages between natural and social sciences as they apply to sustainable development is desirable.

Connaissances linguistiques

L’anglais et le français sont les langues de travail du Secrétariat de l’ONU. Pour le poste à pourvoir, la maîtrise de l’anglais est indispensable. La connaissance du français serait souhaitable.
NOTE : la « maîtrise » correspond à une note « très bien » dans les quatre domaines évalués (parler, lire, écrire et comprendre) et la « connaissance » à une note « bien » dans deux de ces domaines.

Méthode d'évaluation

Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être invité(e)s à participer à une évaluation de fond puis, éventuellement, à un entretien axé sur les compétences.

Notice spéciale

Ce poste est à pourvoir pour une durée initiale d’un an renouvelable. Les fonctionnaires sont soumis(es) à l’autorité du (de la) Secrétaire général(e), qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils (elles) sont censé(e)s changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.
Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies tenant à ce que son personnel comprenne autant de femmes que d’hommes, les candidatures de femmes sont fortement encouragées. Des antécédents impeccables du point de vue de l’intégrité et du respect des règles déontologiques sont indispensables.
Les candidat(e)s internes sont prié(e)s de veiller à ce que TOUS les champs de la notice personnelle, notamment ceux relatifs à l’expérience professionnelle et aux informations de contact, soient dûment remplis et à jour. Ces informations sont indispensables au (à la) responsable du poste à pourvoir pour déterminer les candidat(e)s qualifié(e)s et les contacter.
Les vacataires et les consultant(e)s ayant travaillé au sein du Secrétariat de l’ONU au cours des six derniers mois, quel que soit l’organisme intéressé, ne pourront prétendre à un poste temporaire ou à durée déterminée d’administrateur(trice) ou de fonctionnaire de rang supérieur et leur candidature sera écartée.
Pour l’Organisation des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, tout en tenant compte de la diversité géographique. Toutes les décisions de recrutement sont prises sur la base des qualifications des candidates et candidats et des besoins de l’Organisation. L’Organisation des Nations Unies s’engage à créer un environnement diversifié et inclusif et à instaurer un climat de respect mutuel. Elle recrute et emploie les membres de son personnel sans considération d’identité de genre ou d’orientation sexuelle, de race, de religion, d’horizon culturel et d’origine ethnique, ou de handicap. Des accommodements raisonnables pour les candidat(e)s handicapé(e)s pourront être fournis sur demande pour faciliter leur participation au processus de recrutement, si indiqué dans le formulaire de candidature.
Il est vivement recommandé à tou(te)s les candidat(e)s de postuler en ligne aussitôt que possible après la publication de l’avis de vacance de poste et bien avant la date limite indiquée. Si vous ne recevez pas un tel accusé de réception dans les 24 heures, il se peut que votre candidature n’ait pas été bien reçue. Si le problème persiste, veuillez demander une assistance technique en cliquant sur le lien « Besoin d’aide ? » dans Inspira. Un accusé de réception sera envoyé à tou(te)s les candidat(e)s qui auront donné leur adresse électronique.

Charte des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2021 United Nations. All rights reserved