vacance de poste

Intitulé publication: Ingénieur, P3 (Temporary Job Opening)
Intitulé code d’emploi: Ingénieur
Département / Bureau: Département de l'appui opérationnel
Lieu d'affectation: NEW YORK
Période de candidature: 13 avril 2021 - 23 avril 2021
No de l’appel á candidature: 21-Engineering-DOS-153547-J-New York (O)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
Cadre organisationnel

Les postes relèvent de la Section du génie des Services d’appui intégrés des missions de terrain du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques gérées par le Département de l’appui aux missions. En règle générale, les ingénieurs relèvent du Chef de la Section du génie ou d’un autre ingénieur de rang supérieur. Ils sont chargés d’appliquer les pratiques standard de l’ingénierie et les précédents à la conception, la construction, l’entretien, la réparation et la liquidation des structures, installations et systèmes nécessaires aux missions de maintien de la paix et aux autres missions des Nations Unies sur le terrain. À ce niveau, les ingénieurs sont généralement chargés de certains éléments de projets plus complexes placés sous la responsabilité d’un ingénieur principal.

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, l’ingénieur appliquera ses connaissances professionnelles et techniques dans le domaine de l’ingénierie pour s’acquitter des fonctions et responsabilités ci-après dont la liste n’est pas exhaustive, ne s’applique pas intégralement à tous les ingénieurs et peut varier en fonction des besoins de la mission :
• Appliquer les calculs, pratiques et précédents couramment utilisés dans le domaine du génie en vue de la réalisation d’éléments de grands projets touchant à la conception, la construction ou la réparation des bâtiments, routes, ponts, terrains d’aviation, héliports, docks, systèmes d’élimination des ordures, systèmes de protection contre les inondations, stations d’épuration des eaux, systèmes de production et de distribution d’électricité, systèmes de protection de l’environnement et autres structures, ainsi qu’à des activités connexes menées sur le terrain comme la défense des périmètres et la détection des mines et déminage.
• Contribuer à l’élaboration du budget annuel alloué aux activités relevant du génie et des calendriers de travail correspondants, en s’appuyant sur la planification des ressources et en tenant compte de tous les besoins matériels et des possibilités de renfort (offertes par les militaires du génie, les sous-traitants privés, les équipes d’appui aux missions et le personnel de la mission compétent en matière de génie civil, par exemple), qui peuvent concourir à l’exécution la plus complète et la plus efficace des plans de travail; assurer le suivi des coûts effectifs et programmer les activités en fonction du budget approuvé et des calendriers de référence.
• Conduire des recherches préliminaires sur site pour rassembler les données sur le terrain : caractéristiques du sol, drainage et autres éléments nécessaires au choix des sites de construction.
• Établir des données techniques concernant les matériaux, les dimensions, les gabarits et les quantités ainsi que les coûts devant figurer dans les cahiers des charges officiels.
• Élaborer des rapports et documents connexes spécialisés visant à communiquer des informations sur les progrès accomplis et à expliquer les écarts concernant notamment la qualité, les coûts ou les délais.
• Assurer la liaison avec d’autres ingénieurs et spécialistes des missions chargés de certaines phases techniques afin de trouver des solutions mutuellement satisfaisantes aux problèmes en échangeant et comparant les données.
• Rédiger des réponses aux observations formulées lors des audits internes et externes des activités et tâches d’ingénierie de la mission.
• Fournir des avis techniques d’expert sur les documents techniques et les politiques, procédures et directives générales touchant aux activités d’ingénierie de la mission en prenant en compte les pratiques exemplaires de gestion de la qualité et de gestion des risques.
• S’il y a lieu, fournir l’appui voulu au moyen d’un effectif réduit, lors des phases de sélection et d’évaluation des sites, au démarrage d’une mission, et de cession du matériel, à la liquidation.
• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées par le Chef de la Section ou du groupe du génie.
Le titulaire entretient des rapports avec :
Le responsable des prestations de services, celui des opérations logistiques et d’autres ingénieurs
Le personnel militaire et le personnel des autres groupes de soutien logistique : communications, approvisionnements, etc.
Les homologues dans l’administration du pays hôte et dans les autres organismes et institutions spécialisées des Nations Unies.
Résultats escomptés :
Avoir une compréhension approfondie des problèmes d’ingénierie soulevés dans les descriptifs de projets, problèmes généralement complexes, de vaste portée et exigeant parfois une application inhabituelle des principes d’ingénierie.

Compétences

Compétences de base:
Professionnalisme : Être à même d’utiliser des compétences techniques en ingénierie et de participer aux projets, en particulier à l’établissement des devis, à la recherche de données et à l’élaboration de diagrammes; savoir identifier et analyser des données techniques très détaillées ou complexes; tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels; persévérer face aux obstacles et aux difficultés; garder son calme dans les situations de crise. Prendre la responsabilité de transversaliser la problématique hommes-femmes et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.
Aptitude à la Communication:
-S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit
-Ecouter les autres, bien les comprendre et donner suite comme il convient
-Poser les questions voulues afin d’obtenir des éclaircissements et faciliter le dialogue
-Adapter le langage, le ton, le style et la présentation au public auquel on s’adresse
-Partager l’information avec tous ceux qu’elle intéresse et tenir chacun au courant

Esprit d’équipe:
-Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation
-Solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun et être prêt à apprendre de lui
-Faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel
-Accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre
-Partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs

Aptitude à planifier et à organiser:
-Définir clairement des buts compatibles avec les stratégies convenues
-Hiérarchiser les activités et tâches prioritaires; modifier les priorités en fonction des besoins
-Prévoir suffisamment de temps et de ressources pour mener sa tâche à bien
-Tenir compte des risques et des imprévus dans la planification
-Suivre l’exécution des plans et les modifier s’il y a lieu
-Tirer le meilleur parti du temps dont on dispose

Sens des responsabilités:
-Assumer toutes ses responsabilités et honorer ses engagements
-Livrer les produits dont on a la responsabilité dans les délais et au coût prévus, en se tenant aux normes de qualité
-Se conformer aux règles et procédures de l’Organisation
-Soutenir ses subordonnés, les encadrer et assumer la responsabilité des tâches qui leur sont déléguées
-Prendre personnellement la responsabilité de ses propres erreurs et, le cas échéant, de celles de son service

Souci du client:
-Considérer tous ceux auxquels est assurée la prestation de services comme des « clients » et chercher à voir les choses de leur point de vue
-Etablir et maintenir des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect
-Discerner les besoins des clients et trouver les moyens d’y répondre
-Suivre l’évolution de la situation des clients, sur les plans tant intérieur qu’extérieur, afin de pouvoir devancer les problèmes
-Tenir les clients informés de l’avancement des projets
-Tenir les délais pour la livraison des produits ou la prestation des services

Créativité:
-S’employer activement à améliorer les programmes ou services
-Proposer des solutions novatrices afin de résoudre les problèmes ou de répondre aux besoins des clients
-Promouvoir des idées nouvelles et amener autrui à s’y intéresser
-Prendre des risques calculés en misant sur des formules qui sortent de l’ordinaire; oser ne pas suivre les sentiers battus
-S’intéresser aux idées et aux démarches nouvelles
-Ne pas être prisonnier des opinions et solutions toutes faites

Ouverture à la technologie:
-Se tenir au fait de l’innovation technologique
-Comprendre les avantages et les inconvénients que présente la bureautique
-S’employer activement à appliquer la technologie aux tâches qui s’y prêtent
-Etre disposé à s’initier aux technologies nouvelles

Volonté de perfectionnement:
-Se tenir au fait de l’évolution de sa propre profession/spécialité
-S’employer activement à progresser, sur les plans tant professionnel que personnel
-Contribuer à l’apprentissage de ses collègues et subordonnés
-Etre disposé à apprendre d’autrui
-Se tenir au courant de la façon dont son apport est perçu afin d’apprendre et de se perfectionner

Hauteur de vues:
-Discerner les problèmes, les créneaux et les risques stratégiques
-Faire bien comprendre les liens existant entre la stratégie de l’Organisation et les objectifs plus limités du service
-Définir et faire prévaloir une orientation générale qui emporte l’adhésion de ses collègues
-Faire partager sa conviction au sujet des possibilités futures

Compétences en matière d’encadrement:
Qualités de chef:
-Servir de modèle à son entourage
-Armer chacun des membres de son équipe des atouts nécessaires pour atteindre les objectifs visés
-S’employer avec dynamisme à mettre au point les stratégies opérationnelles requises
-Etablir et entretenir des relations très diverses afin de comprendre les besoins et de s’assurer des appuis
-Prévoir les conflits et s’efforcer de les résoudre à l’amiable
-S’investir dans le changement et le progrès; ne pas se cantonner dans le statu quo
-Avoir le courage de prendre des positions impopulaires

Responsabilisation des subordonnés
-Déléguer, exposer clairement ce que l’on attend de ses collaborateurs et leur donner toute la latitude voulue
-Encourager chacun à se fixer des objectifs ambitieux
-Exiger de chacun qu’il réponde des résultats obtenus dans son domaine de responsabilité
-Apprécier à leur juste valeur l’apport et la compétence de chacun
-Témoigner de son appréciation et récompenser les résultats et l’effort
-Faire participer chacun à la prise des décisions qui le concernent

Suivi du comportement professionnel
-Déléguer les pouvoirs, l’autorité et la compétence requis à ses
-subordonnés
-Veiller à ce que les rôles, les responsabilités et la chaîne hiérarchique soient clairs pour tous
-Estimer avec précision le temps et les ressources nécessaires pour accomplir une tâche et tirer le meilleur parti des compétences
-Suivre l’avancement du travail au regard des échéances
-S’entretenir régulièrement avec ses subordonnés des résultats qu’ils obtiennent, leur faire savoir comment leur apport est perçu et leur donner les conseils nécessaires
-Encourager le risque et soutenir la créativité et l’initiative
-Appuyer activement les aspirations professionnelles de ses collaborateurs
-Faire preuve de justice dans la notation

Aptitude à donner confiance:
-Créer le climat voulu pour que chacun puisse s’exprimer et agir sans crainte de rétorsion
-Diriger de façon cohérente et prévisible
-Jouer la carte de la transparence
-Faire confiance à ses collègues et subordonnés ainsi qu’aux clients
-Reconnaître le mérite
-Donner suite aux décisions convenues
-Traiter avec doigté l’information délicate ou confidentielle

Sûreté de jugement/aptitude à décider:
-Discerner les éléments clefs dans les situations complexes et aller rapidement au coeur du problème
-Recueillir toute l’information nécessaire avant de prendre une décision
-S’interroger sur l’incidence à la fois bénéfique et préjudiciable que les décisions peuvent avoir avant de se déterminer
-Ne prendre de décisions qu’après en avoir mesuré les conséquences pour autrui et pour l’Organisation
-Ne proposer de lignes d’action ou formuler de recommandations qu’en toute connaissance de cause
-Vérifier les hypothèses en les confrontant aux faits
-S’assurer que les dispositions qu’il est envisagé de prendre répondent aux besoins explicitement ou implicitement exprimés
-Savoir prendre des décisions douloureuses quand les circonstances l’exigent

Formation

Diplôme universitaire du niveau de la maîtrise dans le domaine du génie civil, du génie électrique, du génie mécanique ou de l’architecture, ou dans toute autre spécialité ou sous-spécialité indiquée. À défaut, diplôme universitaire du premier cycle assorti d’une formation universitaire complémentaire et d’une expérience professionnelle pertinente.

Expérience professionnelle

• A minimum of five years of progressively responsible experience in designing architectural and/or engineering projects in support of field operations, or other similar international organization is required.
• Experience in drafting architectural and engineering project documents is required.
• Experience using Microsoft Project is required.
• Experience using AutoCAD/Revit or equivalent is desirable.
• Experience in engineering with a focus on designing facilities and infrastructure specifically for women is desirable.
• Experience in developing technical specifications for construction, goods and services in support of a field operation (inclusive of peacekeeping operations, special political missions, agencies funds and programmes), or other similar international organization is desirable.
• Experience working with business intelligence systems and data analysis tools is desirable.

Connaissances linguistiques

La maîtrise d’une des langues de travail du Secrétariat des Nations Unies, l’anglais ou le française (tant à l’oral qu’à l’écrit), est indispensable ; une connaissance de l’autre langue est souhaitable. Une connaissance d’une autre langue officielle des Nations Unies est un atout.

Méthode d'évaluation

L’évaluation des candidats qualifiés pourrait inclure un exercice d’évaluation, pouvant être suivi d’un entretien d’appréciation des compétences.

Notice spéciale

• These positions are temporarily available as soon as possible through 31 March 2022, with a possibility of an extension. If the selected candidate is an internal staff member of the UN Secretariat, the selection will be recorded as a temporary assignment.

• While this temporary job opening may provide the successful applicant with an opportunity to gain new work experience, the selection for this position is for a limited period and has no bearing on the future incumbency of the post.

• Subject to the funding source of the position, the eligibility for this temporary job opening may be limited to candidates based at the duty station.

• This temporary job opening may be limited to “internal candidates,” who have been recruited through a competitive examination administered according to staff rule 4.16 or staff selection process including the review of a central review body established according to staff rule 4.15.

• The expression “Internal candidates”, shall mean staff members who have been recruited after a competitive examination under staff rule 4.16 or after the advice of a central review body under staff rule 4.15.

• For information on special post allowance, please refer to ST/AI/1999/17. For more details on the administration of temporary appointments please refer to ST/AI/2010/4/Rev.1.

• A current staff member who holds a fixed-term, permanent or continuing appointment may apply for temporary positions no more than one level above his or her current grade. However, a current staff member who holds an appointment at the G-6 or G-7 level may also apply to temporary positions in the Professional category up to and including the P-3 level, subject to meeting all eligibility and other requirements for the position. In accordance with ST/AI/1999/17 section 2.3, an SPA may only be granted to one level higher than the personal level of the staff member assigned to higher-level functions in his or her own category, whether the higher-level functions are one or several levels higher than the personal level of the staff member. Staff in the General Service and related categories temporarily placed against a post at the Professional level may receive an SPA to the P-1 or P-2 level.

• A staff member holding a temporary appointment shall be regarded as an external candidate when applying for other positions, and may apply for other temporary positions at any level, subject to section 5.7 below and staff rule 4.16 (b) (ii). Therefore, a staff member holding a temporary appointment in the General Service or related categories may only apply to positions within those categories. For full information on eligibility requirements, please refer to section 5 of ST/AI/2010/4Rev.1 on Temporary Appointments. In its resolution 66/234, the General Assembly further “stressed that the Secretary-General should not recur to the practice of temporarily filling posts in the Professional and higher categories with General Service staff members who have not passed the General Service to Professional category examination other than on an exceptional basis, and requests the Secretary-General to ensure that temporary occupation of such posts by the General Service staff shall not exceed a period of one year, effective 1 January 2013…” Consequently, eligible candidates in the General Service or related categories for temporary job openings in the Professional category that have not passed the competitive examination may be selected only on an exceptional basis endorsed by the Office of Human Resources Management where no other suitable candidate could be identified.• The expression “Internal candidates”, shall mean staff members who have been recruited after a competitive examination under staff rule 4.16 or after the advice of a central review body under staff rule 4.15.

• While this temporary assignment may provide the successful applicant with an opportunity to gain new work experience, the selection for this position is for a limited period and has no bearing on the future incumbency of the post. An external candidate selected for this position is bound by the prevailing condition of the staff selection system under ST/AI/2010/3, as amended, and ST/AI/2010/4/Rev.1. A staff member holding a temporary appointment who is recruited in the Professional and above categories on a temporary appointment, and placed on a position authorized for one year or longer may not apply for or be reappointed to his/her current position within six months of the end of his/her current service. This provision does not apply to staff members holding temporary appointments and placed on positions authorized for one year or more in duty stations authorized for peacekeeping operations or special political missions.

• The Staff Regulations, Staff Rules and administrative issuances governing staff appointments can be viewed at: http://www.un.org/hr_handbook/English

• Staff members of the United Nations common system organizations who will reach the mandatory age of separation or retirement within the duration of the current temporary need period are not eligible to apply.

• The United Nations Secretariat is committed to achieving 50/50 gender balance in its staff. Female candidates are strongly encouraged to apply for this position.

• Pursuant to section 7.11 of ST/AE2012/2/Rev. 1, candidates recruited through the young professionals programme who have not served for a minimum of two years in the position of their initial assignment are not eligible to apply to this position.

• Staff members are not eligible to apply for the current temporary job opening if they are unable to serve the specified duration of temporary need before reaching the mandatory age of separation. Submitting an application or selection for the current temporary job opening does not delay or increase the mandatory age of separation.

• Retirees above the mandatory age of separation who wish to be considered for the current temporary job opening must indicate the reason for their last separation as "retirement." Such retirees shall not be employed by the Organization, unless (a) the operational requirements of the Organization cannot be met by staff members who are qualified and available to perform the required functions; and (b) the proposed employment would not adversely affect the career development or redeployment opportunities of other staff members and represents both a cost-effective and operationally sound solution to meet the needs of the service.

• At the United Nations, the paramount consideration in the recruitment and employment of staff is the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, with due regard to geographic diversity. All employment decisions are made on the basis of qualifications and organizational needs. The United Nations is committed to creating a diverse and inclusive environment of mutual respect. The United Nations recruits and employs staff regardless of gender identity, sexual orientation, race, religious, cultural and ethnic backgrounds or disabilities. Reasonable accommodation for applicants with disabilities may be provided to support participation in the recruitment process when requested and indicated in the application.

Charte des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Aucun candidat ne sera pris en considération par l'ONU s’il s'est rendu coupable de violation du droit international des droits de l'homme ou du droit international humanitaire, d'exploitation sexuelle, d'atteinte sexuelle ou d'infraction autre qu'une infraction mineure au code de la route, ou s'il existe des motifs raisonnables de croire que le candidat a été impliqué dans la commission de l'un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait de profiter ou de tenter de profiter d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. L'expression « atteinte sexuelle » désigne toute intrusion physique à caractère sexuel commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle intrusion.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2021 United Nations. All rights reserved