vacance de poste

Intitulé publication: INTERPRÈTE DE LANGUE CHINOISE (2 postes), P4 [Filled from Roster]
Intitulé code d’emploi: INTERPRETER, CHINESE
Département / Bureau: Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences
Lieu d'affectation: NEW YORK
Période de candidature: 17 novembre 2021 - 31 décembre 2021
No de l’appel á candidature: 21-Language-DGACM-167637-R-New York (R)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
Cadre organisationnel

Les postes sont à pourvoir à la Section chinoise d’interprétation, qui relève du Service d’interprétation (Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences), au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York. Les titulaires sont placé(e)s sous la supervision générale du (de la) Chef du Service.

Responsabilités

Sous la supervision générale du (de la) Chef de la cabine d’interprétation chinoise, le (la) titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

- Assurer le service de sept séances (huit exceptionnellement) par semaine au maximum, généralement d’une durée de trois heures au plus.

- Assurer l’interprétation de déclarations et de discours de l’anglais ou du français vers le chinois ou, selon les besoins, du chinois vers l’anglais ou le français.

- Assurer régulièrement le service de réunions portant sur des sujets sensibles.

- Assumer régulièrement le rôle de chef de l’équipe d’interprètes affectée à une réunion donnée.

- Faire fonction d’interprète en chef lors de missions, s’il y a lieu.

- Aider à la sélection, à la formation et à l’évaluation de futur(e)s interprètes de langue chinoise, s’il y a lieu.

- Conseiller et accompagner les interprètes moins expérimenté(e)s, s’il y a lieu.

- Faire office de répartiteur(trice), s’il y a lieu.

- S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences

PROFESSIONNALISME
Faire preuve d’une grande capacité de concentration et d’une justesse d’expression immédiate. Être capable de travailler constamment sous pression et d’assurer une interprétation claire sur des sujets extrêmement divers. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise. Prendre la responsabilité de tenir compte des questions de genre et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.

APTITUDE À LA COMMUNICATION
S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit ; écouter les autres, bien les comprendre et donner suite comme il convient ; poser les questions voulues afin d’obtenir des éclaircissements et faciliter le dialogue ; adapter le langage, le ton, le style et la présentation au public auquel on s’adresse ; partager l’information avec tou(te)s ceux (celles) qu’elle intéresse et tenir chacun(e) au courant.

ESPRIT D’ÉQUIPE
Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun(e) et être prêt(e) à apprendre de lui (d’elle) ; faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.

VOLONTÉ DE PERFECTIONNEMENT
Se tenir au fait de l’évolution de sa propre profession/spécialité ; s’employer activement à progresser, sur les plans tant professionnel que personnel ; contribuer à l’apprentissage de ses collègues et subordonnés ; Être disposé(e) à apprendre d’autrui ; se tenir au courant de la façon dont son apport est perçu afin d’apprendre et de se perfectionner.

Formation

Diplôme du premier cycle délivré par une université ou un établissement de statut équivalent. Un master est souhaitable. Les candidat(e)s à ce poste doivent avoir réussi le concours de recrutement d’interprètes de langue chinoise de l’ONU.

Expérience professionnelle

Au moins cinq ans d’expérience professionnelle de l’interprétation dans des organisations internationales.

Une expérience de la fourniture d’une interprétation précise sur un large éventail de sujets dont traite l’ONU est souhaitable.

Connaissances linguistiques

L’anglais et le français sont les langues de travail du Secrétariat de l’ONU. Pour le poste à pourvoir, une parfaite maîtrise du chinois, qui doit normalement être la langue principale des candidat(e)s, est exigée. Les candidat(e)s doivent également avoir une excellente connaissance de l’anglais ou du français.

Méthode d'évaluation

Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être invité(e)s à participer à une évaluation puis, éventuellement, à un entretien axé sur les compétences.

Notice spéciale

Le poste à pourvoir est un poste linguistique. Les fonctionnaires sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils (elles) sont censé(e)s changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.

L’expérience linguistique acquise dans le système des Nations Unies pourra, si elle présente un intérêt, être prise en considération aux fins de l’évaluation des qualifications des candidat(e)s à ce poste.

Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies tenant à ce que son personnel comprenne autant de femmes que d’hommes, les candidatures de femmes sont fortement encouragées.

Les candidat(e)s internes sont prié(e)s de veiller à ce que TOUS les champs de la notice personnelle (expérience professionnelle et coordonnées, notamment) soient remplis et à ce que les informations données soient à jour. Le (la) responsable du poste à pourvoir se sert de ces informations pour déterminer qui peut postuler et qui est qualifié et pour contacter les candidat(e)s.

Les vacataires et les consultant(e)s ayant travaillé au Secrétariat de l’ONU au cours des six derniers mois, quelle que soit l’entité dont ils (elles) relevaient, ne peuvent postuler à un poste d’administrateur(trice) ou de fonctionnaire de rang supérieur faisant l’objet d’un engagement temporaire ou de durée déterminée et leur dossier ne sera pas examiné.

Pour l’Organisation des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, tout en tenant compte de la diversité géographique. Toutes les décisions de recrutement sont prises sur la base des qualifications des candidates et candidats et des besoins de l’Organisation. L’Organisation des Nations Unies s’engage à instaurer un climat où règnent diversité, inclusion et respect mutuel. Elle recrute et emploie des personnes quels que soient leur identité de genre, leur orientation sexuelle, leur race, leur religion, leur origine culturelle ou ethnique ou leur handicap. Des aménagements raisonnables peuvent être prévus pour faciliter la participation des candidates ou candidats handicapé(e)s aux procédures de recrutement lorsque cela est indiqué et demandé dans le dossier de candidature.

Charte des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2022 United Nations. All rights reserved