This job opening is located at Headquarters with the Text-Processing Team in the Arabic Translation Service, Documentation Division of the Department of General Assembly and Conference Management (DGACM). The Documentation Division facilitates the deliberation and decision-making processes of intergovernmental and relevant expert bodies and United Nations conferences by providing efficient and effective conference-servicing support while ensuring effective multilingual communication and the equal treatment of all official languages. The incumbent reports to the Supervisor of the Arabic Text-Processing Team.
Within limits of delegated authority, the Editorial and Desktop Publishing Assistant will be responsible for the following duties:
- Produces camera-ready documents for reproduction by typing, transcribing, editing and formatting documents, as well as creating tables, graphics and organizational charts, in desktop publishing layout, in accordance with existing guidelines.
- Performs proofreading functions to ensure that processing changes have been accurately incorporated, in consultation with the responsible authority, as necessary, by checking successive versions of edited and translated documents against previous versions, as appropriate, including by checking the final version against the submitted original manuscript, in accordance with existing guidelines.
- Ensures, in accordance with existing guidelines, that:
(a) All manuscript elements, including text, headings, items in lists, tabular and graphical elements, footnotes, attachments, front and back matter and spine, and page numbers, have been properly included and cross-linked, as appropriate;
(b) Numerical data have been correctly transcribed;
(c) Obvious errors, discrepancies or incongruities as to content, format and typography have been corrected.
- Participates, as a member of a team, in the production of parliamentary and miscellaneous documentation, supplements and sales publications, by preparing desktop publishing layout of the final product, in the relevant language, for reproduction in hard copy and electronic dissemination.
- Compiles submitted corrections and edits documents in relevant language, according to required format.
- Aligns bi-texts in order to support the production of high-quality translation memories for computer-assisted translation (CAT), machine translation (MT) and related workflow improvements.
- Performs other modified text-processing functions developed under the Global Terminology, Reference and Translation Solutions (gText) project or related workflow reviews, such as in the area of preprocessing or pre-translation of texts.
- Rotates on daytime, after-hours and weekend work shifts, as needed.
- Stays available for overtime and on-call assignments, depending on the needs of service.
- Performs other related work as required, including echelon service.
- Professionalism: Knowledge of editorial practices and desktop publishing, including typographic standards. Knowledge of United Nations structure and rules of procedure of various organs, including documents production system. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations. Commitment to implementing the goal of gender equality by ensuring the equal participation and full involvement of women and men in all aspects of work.
- Teamwork: Works collaboratively with colleagues to achieve organizational goals; solicits input by genuinely valuing others' ideas and expertise; is willing to learn from others; places team agenda before personal agenda; supports and acts in accordance with final group decision, even when such decisions may not entirely reflect own position; shares credit for team accomplishments and accepts joint responsibility for team shortcomings.
- Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; Understands applicability and limitations of technology to the work of the office; Actively seeks to apply technology to appropriate tasks; Shows willingness to learn new technology.
High school diploma or equivalent is required. Additional formal training in desktop publishing or a related field is desirable.
A minimum of three years of experience in desktop publishing, text processing, formatting,
proofreading, creating tables and info-graphics or in a related field are required.
English and French are the working languages of the United Nations Secretariat. For the post advertised, fluency and excellent in Arabic which must be the candidate's main language is required. Knowledge of English (oral and written) is required.
Evaluation of qualified applicants may include an assessment exercise which may be followed by a competency-based interview.
This position is subject to local recruitment pursuant to staff rule 4.4 of the United Nations Staff Rules. All staff in the General Service and related categories shall be recruited in the country or within commuting distance of each office, irrespective of their nationality and of the length of time they may have been in the country. A staff member subject to local recruitment shall not be eligible for the allowances or benefits exclusively applicable to international recruitment.
Passing the Verbal Reasoning Test (VRT) in the main language of the position is a prerequisite for recruitment consideration for the Editorial and Desktop Publishing Assistant positions in the United Nations Headquarters. Applicants who have not passed the VRT at the time of application may be invited for the test after submitting an application.
Passing the Global General Service Test (GGST) is a prerequisite for recruitment consideration in the General Services and related categories in the United Nations Secretariat. Applicants who have not passed the GGST at the time of application may be invited for the test after submitting an application. Having passed the Administrative Support Assessment Test [in English] at the United Nations headquarters, Economic Commission for Africa, Economic and Social Commission for Western Asia, United Nations Office at Geneva, United Nations Office at Vienna, International criminal tribunal for Rwanda or International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia may be accepted in lieu of the GGST.
Staff members are subject to the authority of the Secretary-General and to assignment by him or her. In this context, all staff are expected to move periodically to new functions in their careers in accordance with established rules and procedures.
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.
Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.
La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.
Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.
Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.
Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.
L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.