vacance de poste

Intitulé publication: Éditeur/éditrice de langue anglaise (P-3), P3
Intitulé code d’emploi: EDITOR, ENGLISH
Département / Bureau: Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique
Lieu d'affectation: BANGKOK
Période de candidature: 04 novembre 2022 - 18 décembre 2022
No de l’appel á candidature: 22-Language-ESCAP-194363-R-Bangkok (L)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Cadre organisationnel

La Commission économique et sociale des Nations Unies pour l’Asie et le Pacifique (CESAP) a pour mission de promouvoir le développement durable et inclusif et la connectivité dans la région de l’Asie et du Pacifique. En tant qu’antenne régionale du Secrétariat de l’ONU chargée des activités de développement, elle a pour rôle d’aider ses membres en menant des travaux de recherche et d’analyse axés sur les politiques, en apportant un appui normatif et une assistance technique et en organisant des activités de renforcement des capacités, afin d’agir en fonction des priorités de développement et de l’évolution des besoins de la région de l’Asie et du Pacifique.

Le poste est à pourvoir au Groupe de l’édition de la Section des services de conférence et de la documentation, qui est rattachée au Cabinet du Secrétaire exécutif adjoint chargé du programme. Le (la) titulaire relève du (de la) Chef(fe) du Groupe de l’édition.

Responsabilités

Sous la supervision directe du (de la) Chef(fe) du Groupe de l’édition et la supervision générale du (de la) Chef(fe) de la Section des services de conférence et de la documentation, le (la) titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

• Éditer des documents, y compris des textes spécialisés ou à caractère technique, afin d’en garantir l’exactitude, la clarté, la cohérence et la conformité aux normes, politiques et pratiques de l’ONU, notamment en corrigeant l’orthographe, la ponctuation et la grammaire et en veillant à ce que la terminologie soit correcte et le style adapté au lectorat, tout en satisfaisant aux normes de production et en respectant les délais requis.
• Effectuer, le cas échéant, des travaux de mise en forme plus poussés, notamment en modifiant, abrégeant et restructurant les textes pour les rendre plus lisibles et pour en améliorer l’agencement logique.
• Consulter les départements d’origine et effectuer des recherches pour lever les ambiguïtés et rectifier les erreurs de fond, notamment en vérifiant l’exactitude des faits, des chiffres, des références et des citations.
• Fournir aux auteurs des informations sur des aspects particuliers des règles et pratiques de rédaction et d’édition et les aider à établir la documentation.
• Utiliser efficacement les technologies et outils linguistiques pertinents et proposer des améliorations.
• Recenser la terminologie à consigner et la soumettre pour approbation.
• Chercher activement à tirer des enseignements des avis reçus et à développer ses propres compétences et connaissances en rapport avec le poste, notamment par l’autoformation.
• Utiliser ses compétences pour s’acquitter d’autres fonctions linguistiques, de manière de plus en plus autonome, selon les besoins.
• Contribuer à la collecte et à l’analyse des données.
• S’acquitter de toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences

Professionnalisme : faire preuve de bonnes capacités de rédaction ; respecter rigoureusement les critères de fidélité et de cohérence, en rendant bien l’esprit, le style et les nuances de l’original et en faisant preuve de maîtrise du sujet. Posséder des connaissances sur un large éventail de questions dont s’occupe l’ONU (politiques, sociales, juridiques, économiques, financières, administratives, scientifiques et techniques). Être capable de se servir de toutes les sources de références, de conseil et d’information pertinentes pour le texte à traiter. Aptitude à travailler sous pression et à maintenir le rythme et la productivité voulus, et à fournir une interprétation claire sur des sujets très divers. Être capable de faire preuve de polyvalence, de sûreté de jugement et de réserve. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise. Prendre la responsabilité de tenir compte des questions de genre et d’assurer l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.

Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun et être prêt à apprendre d’autrui ; faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.

Souci du client : Considérer tous ceux auxquels est assurée la prestation de services comme des «¿clients¿» et chercher à voir les choses de leur point de vue¿; établir et maintenir des partenariats productifs avec les clients en gagnant leur confiance et leur respect ; discerner les besoins des clients et trouver les moyens d’y répondre ; suivre l’évolution de la situation des clients, sur les plans tant intérieur qu’extérieur, afin de pouvoir devancer les problèmes ; tenir les clients informés de l’avancement des projets ; tenir les délais pour la livraison des produits ou la prestation des services.

Formation

Diplôme de premier cycle délivré par une université ou un établissement de statut équivalent.

(Les candidat(e)s à ce poste doivent avoir réussi le concours de recrutement de personnel linguistique organisé par l’ONU pour les éditeur(trice)s ou le concours commun de l’ONU pour le recrutement de traducteur(trice)s rédacteur(trice)s de comptes rendus analytiques, éditeur(trice)s et rédacteur(trice)s de procès-verbaux. Une exception sera faite pour les lauréat(e)s à un concours de recrutement organisé par l’ONU avant 2017 pour les traducteur(trice)s rédacteur(trice)s de comptes rendus analytiques ou pour les rédacteur(trice)s de procès verbaux, sous réserve d’une épreuve organisée par le (la) responsable du poste à pourvoir dans le cadre de la procédure de sélection via Inspira).

Expérience professionnelle

Au moins deux ans d’expérience dans l’édition au sein du système des Nations Unies sont exigés.

Une expérience des applications Web et des outils d’édition électroniques, des logiciels et des systèmes de référence est exigée.

Une expérience de l’édition de documents en cours de session (résolutions, documents finaux) est souhaitable.

Une expérience de l’organisation de formations à l’intention des clients ou de la participation à des activités de sensibilisation est souhaitable.

Connaissances linguistiques

Une parfaite maîtrise de l’anglais, qui doit être la langue principale du (de la) candidat(e), et la connaissance d’au moins deux autres langues officielles de l’Organisation, attestée par la réussite au concours pertinent, sont exigées

Méthode d'évaluation

Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être soumis(es) à un entretien axé sur les compétences ou à une évaluation d’un autre type.

Notice spéciale

Les fonctionnaires sont soumis(es) à l’autorité du (de la) Secrétaire général(e), qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils (elles) sont censé(e)s changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.

La CESAP est résolue à promouvoir la diversité et l’égalité des sexes au sein du secrétariat. Les femmes sont vivement encouragées à faire acte de candidature.

Pour l’Organisation des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, tout en tenant compte de la diversité géographique. Toutes les décisions de recrutement sont prises sur la base des qualifications des candidates et candidats et des besoins de l’Organisation. L’Organisation des Nations Unies s’engage à instaurer un climat où règnent diversité, inclusion et respect mutuel. Elle recrute et emploie des personnes quels que soient leur identité de genre, leur orientation sexuelle, leur race, leur religion, leur origine culturelle ou ethnique ou leur handicap. Des aménagements raisonnables peuvent être prévus pour faciliter la participation des candidates ou candidats handicapé(e)s aux procédures de recrutement lorsque cela est indiqué et demandé dans le dossier de candidature.

Charte des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme, des violations du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des infractions autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

La considération dominante dans l’engagement, la mutation ou la promotion du personnel est la nécessité de s’assurer les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. En acceptant une offre d’engagement, les membres du personnel sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies, conformément à l’alinéa c) de l’article 1.2 du Statut du personnel. Dans ce contexte, tous les membres du personnel recrutés sur le plan international sont tenus de changer de fonctions périodiquement à l’intérieur d’un même lieu d’affectation ou dans un autre lieu d’affectation, dans les conditions fixées par le Secrétaire général.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2022 United Nations. All rights reserved