vacance de poste

Intitulé publication: Interprète hors classe (chinois), P5
Intitulé code d’emploi: SENIOR INTERPRETER, CHINESE
Département / Bureau: United Nations Office at Vienna
Lieu d'affectation: VIENNA
Période de candidature: 24 mai 2017 - 07 juillet 2017
No de l’appel á candidature: 17-Language-UNOV-79179-R-Vienna (L)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
Notice spéciale

Les fonctionnaires sont soumis à l’autorité du Secrétaire général, qui décide de leur affectation; ils
sont censés changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.
Le Secrétariat de l’ONU est déterminé à obtenir une représentation équilibrée des sexes au sein de
son personnel. Les femmes sont particulièrement encouragées à faire acte de candidature.

Cadre organisationnel

Le poste est à pourvoir à la Section de l’interprétation, qui relève du Service de la gestion des conférences de la Division de la gestion à l’Office des Nations Unies à Vienne (ONUV).

Le titulaire est placé sous l’autorité du Chef de la Section.

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire exerce les fonctions suivantes:
• Assurer jusqu’à sept fois par semaine (exceptionnellement huit), habituellement durant trois
heures au plus, l’interprétation de réunions de divers organismes des Nations Unies;
• Assurer, selon qu’il convient, l’interprétation en chinois des déclarations ou interventions faites en
anglais et/ou en français;
• Faire fonction de chef de cabine et d’interprète en chef lors de missions;
• Assurer couramment le service de réunions délicates;
• Assumer régulièrement la direction de l’ensemble de l’équipe d’interprètes affectée à une réunion
donnée;
• Aider le Chef de la Section ou du Service, le cas échéant, à sélectionner, former et évaluer de
futurs interprètes;
• Organiser et diriger des stages de formation et assurer la liaison avec des institutions de formation
d’interprètes;
• Participer, selon que de besoin, au choix des matériels didactiques et à la sélection des candidats
dans le cadre des concours de recrutement d’interprètes;
• Assurer la permanence pour le Service d’interprétation pendant le week-end et faire fonction
d’interprète en chef lors de missions;
• Remplacer si nécessaire le Chef de la Section en son absence;
• Assumer éventuellement la charge de fonctionnaire chargé de la programmation;
• Orienter et conseiller éventuellement les interprètes stagiaires;
• S’acquitter éventuellement d’autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées.

Compétences

Professionnalisme: avoir une grande capacité de concentration et une justesse d’expression
immédiate. Pouvoir travailler sous pression constante et interpréter clairement des sujets
extrêmement variés. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations; faire preuve de compétence
professionnelle et de maîtrise du sujet; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci
d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais
impartis et d’obtenir les résultats escomptés; agir pour des motifs professionnels plutôt quepersonnels; persévérer face aux obstacles et aux difficultés; garder son calme dans les situations de
crise. Prendre la responsabilité de transversaliser la problématique hommes-femmes et d’assurer
l’égale participation des femmes et des hommes dans toutes les activités.
Esprit d’équipe: collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation.
Solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacun et être prêt à
apprendre de lui. Faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel. Accepter les
décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position
propre. Partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.
Aptitude à planifier et à organiser: définir clairement des buts compatibles avec les stratégies
convenues. Hiérarchiser les activités et tâches prioritaires. Prévoir suffisamment de temps et de
ressources pour mener sa tâche à bien. Tenir compte des risques et des imprévus dans la planification.
Suivre l’exécution des plans et les modifier s’il y a lieu. Tirer le meilleur parti du temps dont on
dispose.
Compétences en matière d’encadrement:
Hauteur de vues: discerner les problèmes, les créneaux et les risques stratégiques. Faire bien
comprendre les liens existant entre la stratégie de l’Organisation et les objectifs plus limités du
service. Définir et faire prévaloir une orientation générale qui emporte l’adhésion de ses collègues.
Faire partager sa conviction au sujet des possibilités futures.
Qualités de chef: servir de modèle à son entourage. Armer chacun des membres de son équipe des
atouts nécessaires pour atteindre les objectifs visés. S’employer avec dynamisme à mettre au point les
stratégies opérationnelles requises. Établir et entretenir des relations très diverses afin de comprendre
les besoins et de s’assurer des appuis. Prévoir les conflits et s’efforcer de les résoudre à l’amiable.
S’investir dans le changement et le progrès; ne pas se cantonner dans le statu quo. Avoir le courage
de prendre des positions impopulaires.

Formation

Diplôme de premier cycle délivré par une université. Les candidats à ce poste doivent avoir réussi le concours de recrutement des interprètes de l’Organisation des Nations Unies.

Expérience professionnelle

Au moins 10 années d’expérience professionnelle de l’interprétation dans des organisations internationales dont, en principe, cinq années dans le système des Nations Unies. Une expérience linguistique pertinente au sein du système des Nations Unies pourra être prise en compte.

Connaissances linguistiques

Parfaite maîtrise du chinois, qui normalement devrait être la langue maternelle du candidat. Les
candidats à ce poste doivent aussi posséder une excellente maîtrise de l’anglais et/ou du français.

Méthode d'évaluation

Les candidats qualifiés pourront être invités à participer à une épreuve d’évaluation, éventuellement
suivie d’un entretien axé sur les compétences.

Charte des Nations Unies

Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. (Charte des Nations Unies - Chapitre III, Article 8). Le Secrétariat des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2021 United Nations. All rights reserved