vacance de poste

Intitulé publication: Public Information and Multilingualism Officer, P4
Intitulé code d’emploi: PUBLIC INFORMATION OFFICER
Département / Bureau: Department for General Assembly and Conference Management
Lieu d'affectation: NEW YORK
Période de candidature: 07 février 2018 - 23 mars 2018
No de l’appel á candidature: 18-Public Information-DGACM-92361-R-New York (G)
Staffing Exercise N/A
Valeurs fondamentales de l'ONU: intégrité, professionnalisme, respect de la diversité
Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
Cadre organisationnel

Ce poste est à pourvoir au Bureau de la Secrétaire générale adjointe, qui relève du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences à New York. Le titulaire aide la Secrétaire générale adjointe chargée du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences à exécuter les missions qui lui sont dévolues en qualité de Coordonnatrice pour le multilinguisme dans l’ensemble du Secrétariat, conformément à la résolution 71/328 de l’Assemblée générale. Il travaille en coordination étroite avec les coordonnateurs pour le multilinguisme dans tous les services du Secrétariat, ainsi qu’avec les services linguistiques à New York, Genève, Vienne et Nairobi, le Département de l’information et les États Membres, individuellement ou en groupes. Le titulaire relève du Chef de Bureau de la Secrétaire générale adjointe chargée du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences.

Responsabilités

Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le titulaire s’acquitte des fonctions ci-après :

Fournir un appui analytique, organisationnel et technique et des avis directifs à la Secrétaire générale adjointe en tant que Coordonnatrice pour le multilinguisme dans l’ensemble du Secrétariat, ainsi qu’à d’autres services du Secrétariat, sur les questions relatives à l’élaboration, la gestion et la mise en œuvre des politiques, procédures et pratiques de multilinguisme au sein du Secrétariat et sur les activités d’information et de sensibilisation connexes visant à exécuter le mandat de l’AG qui consiste à intégrer le multilinguisme comme valeur fondamentale dans tous les domaines d’activité de l’Organisation, ainsi qu’à mettre œuvre d’autres mandats généraux énoncés par la résolution 71/328 de l’Assemblée générale.

À travers des communications stratégiques et un appui à la sensibilisation, faciliter la reconstitution du réservoir des professionnels linguistiques de l’Organisation qualifiés pour réaliser les travaux statutaires d’interprétation et de traduction et fournir d’autres services linguistiques à l’appui des mécanismes intergouvernementaux de caractère multilingue.
Entreprendre la planification, la conception et l’exécution de campagnes de communication complexes et de grande envergure relatives au multilinguisme selon qu'il convient, travailler avec tous les services du Secrétariat à l’élaboration de moyens permettant d’atteindre les objectifs de multilinguisme dans l’ensemble du Secrétariat et d’intégrer le message et les thèmes de la campagne à tous les événements et produits pertinents.

Donner des avis et des conseils spécialisés aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et à d’autres membres du personnel sur les questions de multilinguisme ; prévoir et résoudre les questions et problèmes en matière de communication et de relations publiques.
Coordonner et recueillir les contributions aux rapports du Secrétaire général sur le multilinguisme et les questions connexes, en réponse aux résolutions de l’Assemblée générale sur le multilinguisme ; au plan des conférences et aux questions relatives à l’information.

Élaborer ou superviser l’élaboration de divers types de documents d'information, de sensibilisation et de communication visant à poser la question du multilinguisme et de la parité des langues comme valeur fondamentale de l’Organisation et comme un principe à respecter dans le cadre de la planification et de l’exécution des programmes, des réunions des conseillers supérieurs et de la direction, ainsi qu’au niveau du Chef de Département.

Rédiger des articles complexes à paraître dans des bulletins d'information, revues, rapports et autres documents de communication de l'ONU et revoir des textes établis par des fonctionnaires moins expérimentés.

Contrôler les évaluations des résultats et l’impact des activités de communication, et rendre compte des tendances et évolutions actuelles.
Représenter la Coordonnatrice pour le multilinguisme aux réunions, événements et conférences et au sein du réseau des coordonnateurs pour le multinlinguisme selon qu’il convient ; coordonner les initiatives et nouvelles approches tenant compte du multilinguisme à l’échelle du Secrétariat ; recenser les données, pratiques exemplaires et enseignements tirés sur le multilinguisme, et les politiques linguistiques, et en centraliser la tenue à jour ; appuyer l’exécution des fonctions et du programme de travail approuvés de la Coordonnatrice pour le multilinguisme ; fournir des orientations à tous les coordonnateurs pour le multilinguisme selon que de besoin dans l’exercice de leurs responsabilités.

Donner des conférences et présenter des exposés à des groupes au sujet des activités de l'ONU, et plaider en faveur de causes importantes ; assurer la couverture médiatique des questions et événements majeurs en rapport avec le multilinguisme et les sujets connexes, et prendre contact avec les médias, organiser des séances d’information et des entretiens sur ces questions.
Mettre en place des réseaux d’information ; planifier et superviser la mise à disposition du public de documents d’information accessibles concernant les Nations Unies ; planifier et organiser des activités de sensibilisation.

Produire des documents pour la presse écrite et les moyens d'information électroniques et audiovisuels, ou en superviser la production.
Veiller à la prise en compte des objectifs de planification de la relève au sein des services linguistiques, et à cet égard, collaborer avec le réseau des universités ayant conclu des protocoles d’accord ou contracté des engagements similaires avec l’Organisation des Nations Unies en vue d'une coopération dans le cadre de la formation des professionnels des langues, ainsi que collaborer avec les associations de professionnels et d’autres organisations qui assurent la promotion du multilinguisme.

Assurer une diffusion efficace des informations sur les concours de langue et d’autres processus de recrutement pertinents parmi les partenaires de l’Organisation ; promouvoir la visibilité des carrières dans les services de conférence des Nations Unies, en particulier des carrières linguistiques ; attirer des candidats hautement compétents et qualifiés dans les services linguistiques du Secrétariat de l’Organisation à l’aide d’outils en ligne et de médias sociaux et d’autres méthodes de communication innovantes selon qu'il convient.

Superviser les activités d'un spécialiste des communications et d’autres membres du personnel moins expérimenté ou de stagiaires selon qu'il convient.

Compétences

Professionnalisme : Connaissance du domaine d’activité des politiques, procédures et pratiques en matière de multilinguisme et des activités d’information et de sensibilisation connexes menées par des organisations internationales telles que l’ONU. Aptitude à établir des rapports et des documents sur des questions de politiques linguistiques et à revoir et adapter les documents établis par les collaborateurs. Aptitude à concevoir, élaborer et mettre en œuvre de grandes campagnes d'information. Aptitude à analyser et à exploiter rapidement diverses informations provenant de sources variées. Aptitude à produire divers types de documents d'information rédigés de façon claire et concise, ainsi qu'à présenter des exposés oraux devant divers auditoires. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d'honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d'obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise.

•Aptitude à la Communication: S’exprimer clairement et efficacement, tant oralement que par écrit; Ecouter les autres, bien les comprendre et donner suite comme il convient; Poser les questions voulues afin d’obtenir des éclaircissements et faciliter le dialogue; Adapter le langage, le ton, le style et la présentation au public auquel on s’adresse; Partager l’information avec tous ceux qu’elle intéresse et tenir chacun au courant.

•Aptitude à planifier et à organiser :
Définir clairement des buts compatibles avec les strategies convenues; Hiérarchiser les activités et tâches prioritaires; modifier les priorités en fonction des besoins; Prévoir suffisamment de temps et de ressources pour mener sa tâche à bien; Tenir compte des risques et des imprévus dans la planification; Suivre l’exécution des plans et les modifier s’il y a lieu; Tirer le meilleur parti du temps dont on dispose

•Suivi du comportement professionnel:
Savoir déléguer les pouvoirs, l’autorité et la compétence requis à ses subordonnés; préciser les rôles, les responsabilités et les rapports hiérarchiques de tous; estimer avec précision le temps et les ressources nécessaires pour accomplir une tâche et tirer le meilleur parti des compétences; suivre l’avancement du travail au regard des échéances; s’entretenir régulièrement avec ses subordonnés des résultats qu’ils obtiennent, leur faire savoir comment leur apport est perçu et leur donner les conseils nécessaires; encourager la prise de risques et soutenir la créativité et l’initiative; appuyer activement les aspirations professionnelles de ses collaborateurs; faire preuve d’impartialité dans le cadre de l’évaluation.

Formation

Diplôme universitaire du niveau du master dans le domaine de l'information, de la communication, des humanités, du droit, du journalisme ou dans une discipline apparentée. À défaut, un diplôme universitaire de premier cycle assorti de deux années supplémentaires d’expérience pertinente.

Expérience professionnelle

Au moins sept années d’expérience professionnelle, à des niveaux de responsabilité de plus en plus élevés, dans l’information, la communication, les disciplines linguistiques, les relations internationales ou dans un domaine connexe. Une expérience du mécanisme intergouvernemental des organisations internationales est souhaitable. Une expérience de la gestion des conférences est également souhaitable.

Connaissances linguistiques

L’anglais et le français sont les langues de travail du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. Pour le poste faisant l’objet du présent avis, la maîtrise de l’anglais et du français est indispensable. La connaissance d'une autre langue officielle des Nations Unies est souhaitable.

Méthode d'évaluation

L’évaluation des candidats qualifiés pourrait inclure un exercice d’évaluation, pouvant être suivi d’un entretien d’appréciation des compétences.

Notice spéciale

Les fonctionnaires sont soumis à l'autorité du Secrétaire général, qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils sont censés changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.

Pour ce poste, les personnes originaires des États Membres suivants, qui sont non représentés ou sous-représentés au Secrétariat de l’ONU au 30 novembre 2017, sont vivement encouragés à faire acte de candidature : Afghanistan, Andorre, Angola, Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Bahreïn, Bélarus, Belize, Brésil, Brunéi Darussalam, Cabo Verde, Cambodge, Chine, Chypre, Comores, Dominique, Émirats arabes unis, États fédérés de Micronésie, États-Unis d’Amérique, Fédération de Russie, Gabon, Grenade, Guinée équatoriale, Guinée-Bissau, Îles Marshall, Îles Salomon, Indonésie, Iraq, Japon, Kiribati, Koweït, Lesotho, , Libéria, Libye, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, Mozambique, Nauru, Norvège, Oman, Palaos, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Qatar, République arabe syrienne, République bolivarienne du Venezuela, République centrafricaine, République démocratique populaire lao, République islamique d’Iran, République populaire démocratique de Corée, Saint-Vincent-et les Grenadines, Sainte-Lucie, Samoa, Sao Tomé-et-Principe, Seychelles, Soudan du Sud, Suriname, Thaïlande, Timor-Leste, Turkménistan, Tuvalu, Vanuatu et Viet Nam.

Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies est résolu à atteindre l’objectif de parité hommes-femmes dans son personnel. Les femmes sont vivement encouragées à envoyer leur candidature.

Charte des Nations Unies

Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Aucun candidat ne sera pris en considération par l'ONU s’il s'est rendu coupable de violation du droit international des droits de l'homme ou du droit international humanitaire, d'exploitation sexuelle, d'atteinte sexuelle ou d'infraction autre qu'une infraction mineure au code de la route, ou s'il existe des motifs raisonnables de croire que le candidat a été impliqué dans la commission de l'un de ces actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait de profiter ou de tenter de profiter d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. L'expression « atteinte sexuelle » désigne toute intrusion physique à caractère sexuel commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle intrusion.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira. Pour des informations plus détaillées, ils ou elles peuvent consulter le manuel d'instructions pour le candidat, en cliquant sur le lien hypertexte « Manuels » sur le côté supérieur droit de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier

L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.

Désolé, cet appel à candidature n'est plus disponible.
partager
Accueil | Confidentialite | Plan du site | Courriers frauduleux | Contactez-nous
Copyright 2019 United Nations. All rights reserved